Posted on

Sie ben√∂tigen eine beglaubigte √úbersetzung aus dem Englischen ins Deutsche oder aus dem Deutschen ins Englische zur Vorlage bei einer Beh√∂rde oder einem Gericht in Nordrhein-Westfalen? Dann sind Sie bei mir genau richtig. Als vom Oberlandesgericht Hamm erm√§chtigte √úbersetzerin f√ľr das Sprachenpaar Englisch-Deutsch bin ich Fachfrau im √úbersetzen von Urkunden jeglicher Art, Zeugnisse, Handelsregistereintr√§ge, Vertr√§ge, F√ľhrerscheine, etc. Meine √úbersetzungen gelten nicht nur in Nordrhein-Westfalen, Sie k√∂nnen sie deutschlandweit f√ľr beh√∂rdliche Zwecke nutzen. Ich kooperiere mit dem Kommunalen Integrationszentrum, Kreis Olpe, den hiesigen Beh√∂rden, einschlie√ülich der Polizei. Falls eine √úberbeglaubigung meiner Unterschrift ben√∂tigt wird, ist dies kein Problem, da meine Unterschrift beim Landgericht Siegen hinterlegt ist.

In der Regel muss die √úbersetzung aller Unterlagen, die Beh√∂rden, √Ąmtern oder Gerichten vorgelegt werden sollen, eine beglaubigte bzw. best√§tigte √úbersetzung sein und folglich von einem erm√§chtigten √úbersetzer angefertigt werden. Falls Sie diesbez√ľglich Zweifel haben sollten, konsultieren Sie bitte die entsprechende Beh√∂rde und fragen Sie nach, ob es einer beglaubigten √úbersetzung bedarf und auch, ob ihr Dokument eine Apostille ben√∂tigt, die ebenfalls √ľbersetzt werden muss.  Heiratsurkunden, Geburtsurkunden, F√ľhrungszeugnisse, Testamente, Zeugnisse, Hochschulabschl√ľsse, etc. ben√∂tigen meist eine amtliche/beglaubigte √úbersetzung, die von einem erm√§chtigten √úbersetzer angefertigt wird. Gerne unterbreite ich Ihnen nach Einsicht des zu √ľbersetzenden Dokuments ein Angebot. Dieses Angebot ist in jedem Fall unverbindlich.

Grunds√§tzlich ben√∂tige ich f√ľr die √úbersetzungen eine digitale Kopie (PDF) des entsprechenden Dokuments. Gerne k√∂nnen Sie dies bequem auf meiner Webseite unter Kontakt hochladen oder Sie schicken mir einen Scan per E-Mail. Die angerfertigte beglaubigte √úbersetzung erhalten Sie bequem per Post. Bei Kunden aus dem Kreis Olpe, Gummersbach oder Siegen besteht die M√∂glichkeit, dass Sie Ihre fertigen Unterlagen pers√∂nlich abholen, was in sehr dringenden Angelegenheiten ganz hilfreich sein kann. Zus√§tzlich erhalten Sie einen Scan der beglaubigten √úbersetzung per E-Mail. Ihre Angaben werden selbstverst√§ndlich vertraulich behandelt.

Neben meiner T√§tigkeit als erm√§chtigte √úbersetzerin, bin ich auch als Kommunaldolmetscherin t√§tig und unterst√ľtze Sie sehr gerne bei Terminen bei Beh√∂rden, √Ąmtern, Kinderg√§rten, Schulen oder der Polizei. Zusammen √ľberwinden wir alle Sprachbarrieren.

Unter den folgenden Links können Sie mich im Internet finden:

Ich freue mich auf Ihren Anruf oder Ihre E-Mail.

(Picture by Jennifer Bieker)